Partenaires

IHPC
CNRS
ENS de Lyon Université Blaise Pascal- Clermont-Ferrand
Université Lumières - Lyon 2 Université Jean Monnet - Saint-Etienne


Rechercher

Sur ce site

Sur le Web du CNRS


Accueil du site > Axes de recherche > Orthodoxie et hétérodoxie > L’orthodoxie catholique et ses contestations internes

L’orthodoxie catholique et ses contestations internes

Etudes sur Pascal et le Jansénisme
Pascal et son libertin : l’interlocuteur libertin dans les Pensées de Pascal

Resp. Antony McKenna

Cette étude développera la substance de plusieurs articles déjà publiés. Elle part du principe que Pascal compte entamer le dialogue avec son interlocuteur libertin sur des prémisses philosophiques communes : en effet, sans de telles prémisses, aucun dialogue ne serait possible… Or, c’est dans la philosophie de Gassendi qu’on trouve les principes philosophiques sur lesquels Pascal conduit son argument sur la vraisemblance des témoignages historiques et donc sur l’autorité de l’Ecriture : c’est sur l’épistémologie de Gassendi dans ses Objections aux Méditations métaphysiques de Descartes qu’est fondée l’analyse pascalienne du statut primordial du corps – de l’imagination, du sentiment et de la coutume – et son épistémologie de la vraisemblance. Pascal avait donc bien perçu, dès les années 1650, le danger de l’alliance entre l’épicurisme gassendiste et la philosophie de la sociabilité théorisée par le chevalier de Méré : c’est cette alliance originale, qui constitue un refus de toute transcendance, qui caractérise son interlocuteur libertin.

Séminaire d’étude sur les Pensées

Dir. D. Descotes, A. McKenna et L. Thirouin.

4 séances de 4 h. par an (Lyon et Clermont-Ferrand).

Ce séminaire existe depuis huit ans, à l’initiative de Laurent Thirouin, Antony McKenna et Dominique Descotes. Son objet est l’examen méthodique et ordonné des fragments des Pensées, de l’analyse du manuscrit à l’interprétation philosophique et religieuse, en vue de constituer un état des sources et des principaux commentaires, et de faire le point sur les interprétations majeures dont les textes ont fait l’objet. Depuis 8 ans, le travail d’analyse a été poussé jusqu’à la liasse « Raisons des effets ».
Les séances d’une durée de 4 heures chacune se tiennent le vendredi, alternativement à Clermont-Ferrand et à Lyon, au rythme d’une tous les deux mois environ, soit quatre par an. Ce séminaire regroupe des participants venus de toute la France, ainsi que des participants étrangers (Japon, Roumanie, Italie, etc.).
Du point de vue des résultats de la recherche, il a permis de faire réapparaître, à partir de l’édition de Port-Royal, un fragment tombé dans l’oubli dans les éditions modernes, et qui fait actuellement l’objet d’une recherche quant à son authenticité pascalienne.
Une bibliographie critique aussi complète que possible est réunie pour chaque fragment. Les apports des participants sont recueillis et mis en forme, en vue de la constitution d’une base de données informatique qui sera mise à la disposition des pascalisants. Il alimente le projet d’édition des Pensées.

Edition électronique du Dictionnaire de Port-Royal

Resp. Antony McKenna

Edition électronique de Pascal, Pensées

Responsables : Dominique Descotes et Gilles Proust, en collaboration avec Laurent Thirouin

Nous envisageons deux formes d’édition de type différent, étroitement complémentaires.

a. L’édition traditionnelle sur papier

Elle est principalement placée sous la responsabilité de Laurent Thirouin.
Face à la multiplicité des éditions anciennes et modernes très hétérogènes, notre option éditoriale est de prendre pour fondement unique le texte du manuscrit, repoussant en notes toutes les informations et les traditions de lecture venues d’autres autorités. Seule la disposition de l’œuvre (sa structuration en liasses) continuera à dépendre du recours aux copies. Deux principes devraient protéger de cet écueil :
- 1. Définir a priori le type de variantes et de corrections qui méritent de figurer dans une édition, savante certes, mais destinée à la consultation.
- 2. Rendre explicites toutes les interventions de l’éditeur et les écarts qu’il est contraint de s’autoriser par rapport à sa source (ne serait-ce que pour donner au texte une forme linéaire). Le défaut majeur des éditions existantes, y compris les meilleures, est de garder une telle discrétion sur leurs choix, que le lecteur est maintenu dans l’ignorance du degré d’élaboration critique du texte qui lui est donné à lire.

b. L’édition électronique

Le projet d’édition électronique sur DVD des Pensées de Pascal est placé sous la responsabilité de Dominique Descotes. La réalisation est confiée à Gilles Proust. L’opération est entièrement conduite avec le concours de la BCIU de Clermont-Ferrand, en coopération avec la BNF.
Cette édition sur support électronique a pour but de prendre en compte tout un ensemble d’éléments qui échappent nécessairement à l’édition sur papier, que le support DVD permet de faire apparaître sans pour autant perdre en lisibilité. Elle a pour caractère essentiel d’être spécifiquement conçue pour s’adapter à la nature et à la structure du texte des Pensées de Pascal. Elle doit constituer un instrument de recherche capable de promouvoir les travaux génétiques sur les Pensées dans les années à venir, grâce à un équivalent virtuel des manuscrits originaux et des Copies, par des clichés de haute qualité, en couleurs et à l’échelle, et des transcriptions rigoureuses. Les fonctions de recherche lexicographie, littéraires et documentaires seront disponibles.
Y seront reproduits :
- le manuscrit original des Pensées, fonds français, ms 9202 de la BNF,
- les deux copies établies après la mort de Pascal, déposées à la BNF (C1, manuscrit français 9203, et C2, manuscrit 12449),
- les premières éditions des Pensées,
- la préoriginale de 1669,
- l’édition originale de 1670,
- la deuxième édition augmentée de 1678,
- un état comparatif des textes des éditions qui ont marqué l’histoire des Pensées (éditions Bossut, Condorcet, Faugère, Havet, Brunschvicg, Lafuma-Luxembourg, Sellier et Le Guern).

L’édition des Pensées sera assortie d’un ensemble de commentaires en hypertexte qui comportera :
1. Pour l’ensemble,
- la description systématique des caractères matériels du manuscrit et des copies, et des éditions, avec l’analyse des conséquences sur la genèse des Pensées,
- des tableaux comparatifs systématiques du manuscrit, des copies et des grandes éditions, permettant d’établir les relations de filiation des textes, et de vérifier leur présence et leur situation dans les différentes éditions des Pensées, de 1669 à nos jours,
- les comparaisons systématiques des textes des originaux, des copies et des éditions principales,
- la bibliographie générale des éditions et des commentaires des Pensées.

2. Pour chaque fragment,
a. l’établissement des différents états du texte, de la copie figurée du manuscrit à l’établissement d’un texte lisible ;
b. une iconographie, avec les images du manuscrit, des copies, et les outils nécessaires pour effectuer des observations personnelles, des animations permettant de reconstituer la genèse des manuscrits, et un développement des travaux de Pol Ernst à partir des images en couleurs, qui permettront aux utilisateurs de procéder à volonté à leurs propres reconstitutions génétiques des manuscrits et des copies sur l’écran ;
c. la bibliographie du fragment et les références des grands commentaires ; les renvois internes aux textes connexes de Pascal ; les indications historiques, et des commentaires philosophiques, littéraires et scientifiques propres à éclairer le texte.

Il est essentiel de souligner que le travail effectué en vue de cette édition électronique a abouti à la découverte de plusieurs textes écrits au dos des papiers collés du manuscrit des Pensées, textes naturellement absents de toutes les éditions antérieures. De ce point de vue, l’avancée ne sera pas seulement d’ordre éditorial, mais également scientifique, dans la mesure où, pour la première fois, ces textes seront rendus accessibles au lecteur. On peut en particulier citer l’unique page manuscrite de mathématique existant de la main de Pascal, qui fera l’objet d’une présentation et d’une analyse entièrement inédite.

Nous souhaitons donner au projet une dimension de ouverture supplémentaire par une double ouverture aux besoins des enseignants, et à l’intention du grand public, par l’adjonction d’illustrations empruntées à l’iconographie réunie à la Bibliothèque Communautaire et Interuniversitaire de Clermont-Ferrand.

L’UMR 5037 est associée au Cluster 13, « Culture, Patrimoine, Création », sous-cluster « Numérisation », pour le Projet de recherche « Numérisation de manuscrits et identification de scripteurs », dirigé par Catherine Volpilhac-Auger (Ecole Normale Supérieure – Lettres et Sciences humaines). Dans le cadre du sous-cluster « Editions critiques », figure le projet de réalisation de l’édition électronique des Pensées de Pascal.

Courrier du Centre International Blaise Pascal

La publication est annuelle.
Dans la suite du numéro 30, les prochains numéros du Courrier du CIBP seront consacrés, outre les articles rendant compte de l’actualité pascalienne, à des publications relatives aux travaux en cours sur les Pensées. Nous présenterons les derniers textes qui ont été repérés sur le manuscrit des Pensées, notamment ceux qui se trouvent sur la face cachée des papiers collés. Sont aussi prévus des états sur les domaines émergents de la recherche pascalienne à l’étranger, notamment au Brésil et en Ukraine, et des études de fond sur ces domaines.

Bibliographie du Psautier en vers imprimé

Projet Cluster : dir. Jean-Michel Noailly (ICL, UMR 5037), en collaboration avec Jean-Daniel Candaux (Genève), Bettye Chambers (Washington DC)

Ce projet rassemble des études dans un très large champ d’investigation : les historiens de la Réforme comme ceux des idées à travers toute l’Europe, les bibliographes, les philologues comme les musicologues peuvent tous être concernés par le psautier. Notre ambition a été de constituer une bibliographie aussi complète que possible des psautiers des Eglises réformées, les précédentes bibliographies, très sommaires, datant des années 1870-1880. Prévu initialement comme une bibliographie descriptive complète selon le modèle de la Bibliographie des Bibles du XVIe siècle établie par Bettye Chambers, il s’est avéré rapidement que les limitations fixées au départ étaient trop arbitraires. Les chercheurs demandent des informations aussi bien sur la genèse du psautier au XVIe siècle que sur les siècles suivants ; il faut donc faire un travail global sur toute la période de publication du psautier soit 1539-1870. La notion de bibliographie "confessionnelle" limitée au champ de l’Église réformée n’était pas non plus sans poser des problèmes : tel texte publié dans le cadre de l’Église catholique dominante dans un pays ou dans le cadre de l’Église réformée dominante dans un autre peut se retrouver ensuite dans un tout autre contexte, confessionnelle ou non, dans une autre publication. Signalons encore qu’à côté des nombreuses éditions comportant l’ensemble officiel des 150 psaumes en vers français, figure un nombre important de publications limitées à moins de 50 psaumes sélectionnés dans l’ensemble selon différents critères ... sans parler des quelques éditions ne donnant qu’un seul psaume. Ne pas tenir compte de ces éditions ne ferait que trahir une réalité bien vivante pendant toute la période couverte par le projet : les psaumes représentent une source d’inspiration continue pour les poètes tant "professionnels" qu’amateurs comme des pasteurs, des prêtres, des religieux ou même de simples laïcs. Dans ces conditions, il a été décidé de réaliser une Bibliographie des Psautiers Imprimés en Vers Français (BPIVF) couvrant la période 1525-1900. Une grande enquête réalisée par correspondance, avec l’aide d’un projet PPSH 116 (CNRS), dans 2500 bibliothèques dans le monde a permis de localiser dès 1994, environ 1800 éditions et 8400 exemplaires de psautiers. La très longue période de description des éditions a alors commencé avec les nombreuses visites dans les bibliothèques, les comparaisons minutieuses des exemplaires, l’analyse des variantes ... sans oublier bien entendu la poursuite des investigations pour localiser de nouveaux exemplaires et des éditions oubliées ou inconnues. Il est important de souligner que, depuis cette enquête, il a toujours été retrouvé, très régulièrement, de nouvelles éditions : certaines figuraient déjà dans les bibliographies anciennes du XIXe siècle - sans qu’aucun exemplaire n’ait été retrouvé à cette époque ou bien les exemplaires cités ayant été détruits par les guerres successives - ; d’autres étaient totalement inconnues. Et puis est arrivée l’ère de l’informatisation des bibliothèques et de l’ "Internet" avec la mise en réseau d’un nombre de plus en plus grand de catalogues de bibliothèques dans le monde entier. Les catalogues informatisés des "grandes" bibliothèques ont permis de repérer des exemplaires manquants dans les catalogues imprimés (oubli, anonymes, attribution erronée à un auteur, etc.). Quant aux catalogues collectifs des bibliothèques françaises (CCFR) ou étrangères, ils ont révélés une quantité de nouveaux exemplaires et surtout un grand nombre d’éditions nouvelles conservées parfois dans des établissements modestes et dont aucun exemplaire n’est conservé dans les "grandes" bibliothèques.
La BPIVF représente donc maintenant quelques 2.700 éditions pour 14.600 exemplaires localisés. Cette inflation a conduit les responsables actuels à se limiter dans un premier temps à une "version réduite" ne serait-ce que pour des raisons matérielles : la description complète de toutes les éditions et des exemplaires couvrirait sans doute plus de 8.000 pages. Dans l ’état actuel, la BPIVF présente pour chaque édition : le titre complet en transcription fidèle (sauts de ligne, capitales, italiques, ...), la collation (format, signatures, paginations), la liste complète des exemplaires localisés avec indication de ceux qui ont été vus, les références bibliographiques et la description sommaire du contenu. Une première maquette a été présentée en septembre 1999 ; elle a permis de recueillir les critiques et propositions en vue d’améliorations. Sur cette base, un calendrier a été établi pour arriver à une publication de la BPIVF en juin 2002. Pour satisfaire une telle échéance, les déplacements se sont multipliés afin de décrire les éditions restantes... ces voyages ont eux-mêmes permis de découvrir de nouvelles éditions totalement inconnues : de 5 à 10 par mois depuis une année. Ces découvertes semblent sans fin...
Le projet de descriptions complètes des éditions n’est pas abandonné pour autant, mais il devra bien entendu être envisagé dans le cadre des nouveaux médias informatiques (CD-Rom, Internet). Nous avons d’ores et déjà établi une base de données des premiers vers de tous les psaumes figurant dans les éditions citées dans la BPIVF, soit environ 15.000 incipits. Cette base nous a permis d’identifier des éditions anonymes ou des exemplaires incomplets de leur titre.
Depuis l’origine du projet, une revue spécialisée intitulée PSAUME a été crée comme organe de liaison entre des chercheurs et des "amateurs éclairés" intéressés par le sujet. Avec quinze numéros à son actif, de nombreux aspects de la recherche ont été abordés et des études inédites ont permis d’éclairer tel ou tel point particulier de l’histoire du psautier. De même dans le cadre générale de la "vulgarisation des recherches", des concerts, des expositions et des conférences ont été organisés et les responsables du projet ont pu participer à quelques colloques. La publication de la revue PSAUME se poursuivra également au cours du prochain contrat.

Paolo Sarpi
L’Epistolario de Paolo Sarpi, édition critique

Resp. Marie Viallon et Bernard Dompnier

Il s’agit de reprendre la correspondance de Sarpi (à ce jour 440 lettres inventoriées) qui est publiée (partiellement) à travers plus d’une vingtaine d’ouvrages avec des critères de transcriptions et une fidélité douteuse puisque parus entre 1673 et 1999. Le projet réunira Bernard Dompnier (PR d’histoire moderne à Clermont) et Marie Viallon (PR d’italien à Lyon) pour les fonds français, Stefano Andretta (PR d’histoire moderne à Rome) pour les fonds romains, Paul van Heck (MC d’italien à Leyde) pour les fonds hollandais et belges et Corrado Pin qui apportera son expertise sur les manuscrits sarpiens. Projet PEPS à l’INSHS, en attendant de déposer un dossier à l’ANR.
Paolo Sarpi, Traité de la matière bénéficiale, édition critique
Ed. Marie Viallon